Connections

Writing is a struggle against silence.
-Carlos Fuentes

When I first read this Fuentes quote on a t-shirt printed by my university writing center, I thought that “struggle” seemed . . . melodramatic. The irony is that my internship at that writing center was to support students composing papers. This responsibility, at times, was excruciating. The temptation to focus on mechanics was strong. To spot a homophone misuse was delightful when compared with the real work: to sort through weighty vocabulary, to construct meaning, sharpen thesis statements, organize supporting details, etc.

My deepest respect were for the doctoral students whose first language was not English. God Bless them! Like weight lifting, you would have to clear your mind and focus. Your eyes plucked words from the pages and forced them into coherent thoughts. Each page, the words accumulating like pebbles on a scale. The pages and pages and pages of words and quotes would not have qualified as “silence.”

As a sporadic writer, silence has recently made itself known as a growing threat. As a university graduate, I hadn’t fully calculated these factors in alliance with silence:

  • Fear of rejection
  • A misplaced sense of security that I have already written or that a powerful memoir has already formed miraculously in my soul and I need only to be its stenographer one day soon
  • Possibility of oversharing
  • Protection of privacy (related to telling others’ stories in a way that would betray)
  • Secrets meant exclusively for a specific audience–not for general consumption

All of these items expose vulnerability. Vulnerability is a magnet. The depth or shallowness of the connection formed by magnets is baffling and sometimes unintended. A comparison might be like when my magnetic watch band clicks onto a metal table rim at a restaurant.

As I consider a deep affection to the writing and music of specific authors and musicians, I wonder if my attachment is inconvenient or awkward–like my watchband on the table. The magnetism of my heart was intended for one thing, yet its power can latch inconveniently.

In the case of my devotion to being a member of a fan club, this sense of connection appears to be mutual and heartfelt due to the group’s social media messages and videos, appearing to speak directly with the viewer. As I write, my vulnerability at revealing a powerful source of joy is an attempt to turn the tables on a giant magnet at the center of a pile of scrap metal. I feel both anonymous, similar to landing in a scrap metal heap with other fans. At the same time, weirdly it’s unnerving to also feel selected, somehow, seen. This juxtaposition is inexplicable.

Writing attempts to connect. Yet, in breaking the silence, it disperses thoughts into a vastness. The attraction that vulnerability unleashes has consequences beyond our calculations or original intent. That consequences might also be silence, which is painful.

Silence can both keep a person from writing. And also, be the painful result of having written and receiving no response.

The struggle is real. The struggle is not overstated. The struggle continues.

::silently raising fist in solidarity with Carlos Fuentes::

Burn the Stage, Episode 1
Posted in Life and Culture | Leave a comment

Blood, Sweat and Tears

Summer used to freak me out because of the emphasis on the body. I had a ranked list of body parts that were the worst to get mosquito bitten since my allergic reaction involved immediate heat and swelling:

  • Bathing suit areas
  • Foot / Hand
  • Face

Blood

Mosquito are reportedly attracted to “sweet blood.” This means mosquitoes zero in on those with this blood type, while others in the company of the person with “sweet blood” are undisturbed. They are able to live peaceably in an alternate reality where mosquitoes don’t exist. A common sight includes me swinging my arms wildly before running to shellack myself in deet. Meanwhile, others are enjoying the woods in peace, with an occasional slap at a random buzz near their ears.

Another body related issue involves the showcasing of parts that are normally in cozy socks, corduroys or chunky sweaters. Mercilessly, summer fashion showcases the body. On the preteen inventory of most the most self conscious items:

  • Bony ankles
  • Knobby knees
  • Belly button

All of these body concerns have been addressed by the realization that being your harshest critic is a state of mind, not reality. Even “sweet blood” has been reduced to manageable condition by a recent discovery that I probably have the ABCC11 gene that most Koreans carry.

Sweat

Brace yourself for some real talk. This gene involves having “dry earwax” and “special sweat” that doesn’t require deodorant.

  • Cools
  • Dampens
  • Dehydrates
  • Drips
  • Evaporates

Sweat rewards hard work.
Sweat exposes pain and nerves.
Sweat hydrates in stickiness.
Sweat darkens clothes.
Sweat regulates temperatures.

Tears

I decided to take this post in a cliche direction by editing it a day later to include tears. Famously a non-cryer, I have shed some tears this summer. Not, as expected by my family, because of low pain tolerance on my part due to surgery on my foot. No, no, no. The cause was devastatingly beautiful songs. I didn’t want to do it, but I must once again, mention BTS. ::shaking fist at their incredible hold on fans::

Very little else, besides posting this song (the most recent cause of weeping) is necessary. When people say, “Try not to cry. If you succeed in remaining dry eyed, you are not human,” I usually fail this test. However, I succumbed to tears. The English! The Hangul! The earnestness! I’ll stop talking . . .

More Blood Sweat and Tears, BTS related

A Korean band, 6Band covered, BTS’s, “Blood, Sweat and Tears.” Jungkook’s reaction to a mellow band covering this edgy song will turn sentimental tears to 😂. These screenshots are from the KBS Kpop interview with the group regarding Immortal Songs.

Being informed of 6band’s cover
Jungkook contemplating this combination.
Posted in Slice of Life | 4 Comments

Black and Brown

What does it mean to be weaponized?

I’ve been having conversations where I reference the fact that Asians were set up to be weaponized against Black people in the USA. This feels like an intellectual dodge in order to make a case for solidarity with Black Lives Matter.

As an Asian American, I’m starting to get a grasp on my privilege as the “model minority” while simultaneously having conversations about my original culture being erased. These conversations take place within the community of those adopted transracially. Once I acknowledged this loss of Korean culture, many emotions were let loose: heart-break, shame (at being fraudulent), crush-like love (for homeland), betrayal–and rage.

The rage component is the most dangerous. It has been oddly channeled toward “injustice” caused by racism in my adopted country. The Korean “han,” deep melancholy and resentment, coded in Korean DNA before birth, could have latched onto my original family’s rejection (relinquishment) into the arms of strangers.

However, to target the adoption directly, jeopardized the means of survival: my status as a “good adoptee.” Good adoptees aren’t angry. They are fully assimilated and prove their gratitude daily. The constant affirmation of your US parents does not spoil you. Instead, you become your own “tiger mother,” demanding payment for this level of devotion.

How did and do you earn this level of luck?

You fight for social justice!

Teaching in an “under resourced district” where 2/3 of your class constantly experience Adverse Childhood Experiences, while you only ever attended orderly private schools is one way to discover quickly that you were not “saved” in order to “save others.”

This is patronizing and part of how model minorities are weaponized. The following observations are not true of all majority culture, but can lurk beneath the surface. Asian “success” is used to absolve the majority culture of racism. Asians become “indebted” to the majority culture for success to the point of losing any credibility when acknowledging injustice. This perceived success also breeds resentment. We are perceived to be innately hard working and “smart” so that our achievements seem inevitable and extra work is expected.

This is insulting when compared with the stereotypes of Black people and the underlying shame the majority culture has for the history that systematically tore Black people’s bodies, dignity and overall well-being apart in ways that are still present. Tragedy is another stereotype of Blackness so the resistance of Black people continues to threaten the power that is held in place by tragic circumstances within the criminal justice system, education, housing, access to quality healthcare, etc.

Am I even the “Brown” in the phrase, “black and brown” communities of color? Am I assuming too much? Am I wedging in with the Latinos in an attempt at solidarity?

As I come to understand that I am a person with multiple truths: US and Korean, I offer now my understanding that we contain multiple identities and truths. Listening while offering my own vulnerabilities and questions, is my only chance of finding what is there for me to do. As I better understand my Korean “han,” I offer it to my fellow Americans of color with whom I feel a brand of US “jeong” or a kinship (the original meaning intended only among Koreans).

“Jeong” is the only way to dismantle the weapon my Asian body has been used to subjugate others. This embrace of a distinctly Korean concept may be a form of cultural appropriation only a transracial adoptee can attempt to claim.

Posted in Life and Culture | Leave a comment

Summer Fashion

Boot

This medical boot has an athletic vibe.
NOTE: Although I legitimately have hardware in my body from a skiing accident, this boot is part of my recovery from a bunion removal. 🦶🏽

Watch

This rose gold watch band matches my skin tone and has the unintended effect of looking like a bandaid. I justified this purchase 2 ways: 1) Get well gift card contribution 2) Previously owned item.

Unfortunately for the manufacturer (who has amazing customer service), summer allows me to stay on hold to speak to a person. For this reason, I was able to have the bluetooth repaired and a faulty charger addressed via a return label and a replacement delivery.

Headband

The headband began as a solution to the humidity and morphed into a new aesthetic. It was a discovery made possible by organizing shelves. I thought I couldn’t pull off when I first received it as a gift.

Overalls

This pair of overalls survived several closet sweeps over the years.
Comeback!

Sunhat

This sunhat was a gift from someone concerned about protecting necks from the sun. The rare combination: functional and fashionable. 😉

Posted in Life and Culture | Tagged , | 6 Comments

Busan to Saranghae (BTS): A Korean Adoptee’s Perspective

US 입양아

Busan

Growing up, I thought I was from Seoul, South Korea. 

To find out that I was from Busan, was even more niche than being from Korea (As many Asian Americans have observed, China and then possibly Japan, were at one time the go-to “oriental” countries best known in the US. Although due to K-Pop, this is changing.). Niche, not in the cool, NOT basic way. In the inscrutable, “I’ve lost interest so please stop talking” way that makes people’s eyes glaze over when you spend too much time discussing a dream. 

I was an adult when I learned that my existence was first documented in a Busan police station. The name of the city was communicated as Pusan. The hangul character ㅂ can go either B or P.

Busan is a South Korean seaside city known for umbrella covered beaches, its lively fish market and southern accent. How I was transported to Seoul where I was adopted by my US family is either unknown or too indiscreet for an agency worker to reveal.

To discover that Jungkook and Jimin of BTS are from Busan sparked regional pride at its most basic–that is to say, its fiercest. Like discovering someone has the exact same birthday. In fact, I have met 3 people with the same “fake birthday” as mine. Adopted people are sometimes given made-up birthdays by their agencies. My birthday “twins” are also adopted from Korea. When you’re uncertain of the basic facts of your life, this connection is a kind of euphoria, but a specific brand which comes from a connection forged by shared loss. Abandonment triggers the sensation that you are a mote of dust, floating through space and time.

As a result, my first reconnection to Busan was intense. I wrote about this experience in a painfully raw journal. I wondered why I had returned to Korea at all.  Yet, irresistibly, an affection for Busan has grown each time I have returned.

The “정 jeong” or unique Korean goodwill I feel for Busan people is decidedly intertwined with “한  恨 han”–the fierce rage or melancholy that is also uniquely part of Korean DNA. The initial return to Korea set fire to whatever information about my birth name, birthday, foster mom, etc. that my US family had been given. I returned to the US with No More Dream. Processing this pain is a unique part of my life’s work, but facing pain is also the work of so many others. 가져와 (On).

To

What is my current answer to a question constantly asked of people adopted internationally?

I have returned to Korea several times. 

Asking a person adopted internationally if they have returned to the country of their birth is the equivalent of asking someone whose parents were killed tragically how often he or she visits the scene of the crime. I was not ready when my US parents first offered a return trip to Korea as a high school graduation gift.

The first time I returned to Korea and each time since, there is pressure to solve a mystery–perhaps the homicide of your true Korean self. The self you had to kill in order to survive in the US. Your mind is the scene of the crime. 

For this reason, you are driven to collect clues with all 5 senses. Clues that will unravel the gauzy, sticky material that you wrapped around your soul. The mummy-like strips forming a mold that is both protective and restrictive. You’re also deeply traumatized by what you might discover.

At the same time, in Korea, you are driven to solve this case. If only you observe hard enough, don’t want it too badly; or conversely, you pursue answers with unrelenting focus. 

If you:

  • eat all the banchan (push past your US craving for burrito bowls with extra guac) 
  • try beondegi, octopus and / or uni
  • can smell the difference between fresh and more fermented kimchi
  • don’t look uncomfortable as ajumas push past you in crowds
  • can hear the difference between the way you say “Insa-dong” and the way the taxi driver says 인사동l 
  • level up your fashion
  • learn the hangul alphabet
  • install the kakao app . . . 

Here is a list of what you will most likely find on a homeland tour agenda:

  • Take a bus to the DMZ as a US citizen which you could never do as a Korean national
  • Learn to say “hanna dul set” and “kimchee” instead of “cheese!” when you take a picture
  • Sing Arirang, a song that embodies longing and exemplifies “han.” 
  • Make rabbits ears motion to 산토기 (The Rabbit Song)
    NOTE: a jade rabbit also lives on the moon
  • Visit the folk village and experience the farmer’s dance.
  • Order a name chop. My chop contains lots of Korean consonants since my US family name has only 1 vowel. (Essentially this, P/B-R/L-E-N-S, when it is translated back to English.)

These aspects of Korean cultural heritage are not only clues to a mystery but also a map to buried treasure. This is a treasure you resisted pursuing because it felt buried for a reason. 

At the same time, the ability to spot references to Korean culture you now claim as your own in the BTS Idol video is evidence that your detective notebook is filling up. You’re on the way either to the location of the hidden treasure or the unraveling of the body: unearthing your true self: I’m proud of it! 난 자유롭네 (nan jayulobne / I’m free!)

Saranghei / Sarangda / Sarang-ayo

사랑해 /  사랑다 / 사랑아요: BTS in Korean

Hangook 한국어 or the Korean language is the language we first heard in the womb that we more than likely no longer hear in our adopted country of citizenship. 

My first word was 엄마, Omma. When our family lived in Japan for awhile, I learned it sounded like the word for horse うま. This was my first language lesson as a toddler. Also 엄마 is close to the name BTS gave their fanbase, 아미, which is the English word army spelled out in Korean. This sounds like the French word, “ami” or friend. My US family name is Frens: friends without ID. “Friends” is the show that reportedly taught BTS leader, RM (Kim NamJoon), how to speak English.

Speaking of family, the Korean way of addressing family siblings is by age order, not by first names. 누나 (nuna) and  언니 (oenni) hold special meaning, because they are the ways that significant friends address me at times. The family of 입양아 (ib-yang-a). BTS address the older members of the group as “hyung 형.” This sibling relationship is distinctly captured in language not found in English

As language forms thought, Korean lyrics from BTS songs feel immersive in a way that English does not. The loss of original family and culture occured before language development. The resonance of the following phrases in BTS songs seeped into the unconscious and would not let go. The sounds felt visceral prior to the Google translate revelation: 

  • 보고 싶다 Bogo shipda Spring Day
  • 왜 내 맘을 흔드는 건데 Wae nae mameul heundeuneun geonde Boy in Luv
  • 저기 멀리서 바다가 들려 Jeogi meolliseo badaga deullyeo Euphoria
  • On the flip side, I heard these lyrics to Mic Drop as these English words, which sounded like an endearing brag:
    Me and my Billboard
    Me and my Worldwide
    ??????? me and my Omma!

    미안해 Billboard
    미안해 worldwide
    아들이 넘 잘나가서 미안해 엄마

King Kong, Kick the Drum: BTS in English

BTS, native Korean speakers, have recently released 3 songs entirely in English. BTS is jumping into Korean adoptee space. The transition is parallel to, but in reverse of what Korean adoptees experience when listening to BTS Korean lyrics:

Another significance of language involves names. I have had at least 3 names in my life. My unknown birth name. A name given by an adoption agency. My US name.

That BTS members have several names is one of many ways their identity and language contain powerful significance.

  • RM (Rap Monster, Rap Master, Rap Man) | Kim NamJoon 김남준
  • Jin | Kim Soekjin 김석진
  • Suga | Min Yoongi 민윤기 | Agust D Suga is from “shooting guard”–a position this rapper played and Agust D is Suga backwards plus DT for Yoongi’s hometown: Daegu Town)
  • J-Hope | Jung Hoseok 정호석| Hobie
  • Jimin 박지민
  • V (There is no letter “V” in the Korean alphabet) 뷔 | 김태형 Kim Taehyung | 추윤탄 
  • Jyungkook 전정국 | Kookie

Does being known by more than one name allow BTS members to sort various identities? BTS members are relentlessly in front of the camera, which leaves fans to speculate about dual personal and celebrity identities. 

The members’ lives have been micromanaged by producers and agencies. This submission to leadership is part of Asian culture which values both the good of the collective and a deference for elders. Sacrificial commitment is the hallmark of K-pop, a powerful Korean export fueled by human capital, specifically youth. 

The sacrifice of youth to a national goal parallels Korean adoptees whose lives were determined by a society which carefully curates its image. The adopted person’s survival depends on taking on an identity and performing it convincingly, genuinely embracing a US identity. 

Is there an identity that exists beneath the surface, not captured on camera in the K-pop case or not 100% embodied by a US family name? Are separate identities rivals or in coexistence? 

Either way, this intrigue creates a sort of telepathy when we encounter others with secret identities. Our homeland is each other.

Epilogue: 

I wrote this essay because I wanted to explore why I’m a BTS fan. 

I fully understand that a certain level of fandom is cringy! Alternatively, I truly wanted to be that indulgent Korean American mentor when teens were excited to learn of my connection to the country from which their BTS idols came.

I didn’t want to be a 50 year old K-pop fan. It’s not a good look to be able to identify all of the references to the MVs represented in the band’s fan tribute. Alternatively can anyone resist the charm of this video?

I’ve been a part of a fandom before in which I came to embrace an irrational level of affection. This previous fandom included backstage passes from the band’s manager, attending concerts in 5 states and contributing to a fan blog. 

I went to therapy about this devotion and concluded that the genetic bond of the band, Hanson, idealized what I hoped for in a family where the closeness is there but the genetic bond is not. Also, MMMBop includes the Korean word for rice (밥). What 뭐? Really 그래요?

Sisters
sisters

My hope is that again with BTS, I’ve made the case for the unique delight the band’s music offers, specifically to a Korean adoptee. Yet, it feels dirty. The consumption of youth feels gross. The relentless entertainment feels like an addiction.

I assemble the red strings on the corkboard. Am I a criminal? 

Not today! Being a fan keeps me humble. 

Just like this scandalous English translation, it all makes sense in the BTS Korean translation.

용서해줄게 (Fire)

용서해줄게
@ Gyeongbokgung Palace

Posted in Life and Culture | 2 Comments

Arirang

I am NOT a cryer! But this rendition of Arirang: 😭!

Posted in Life and Culture | 1 Comment

What Korean word matches your mood? Take this quiz

han
https://youtu.be/rbW3YrxsHcE

jeong
https://youtu.be/LrTlHPcizWM

hwaiting
https://youtu.be/SNGYj5WDTxk

il bukik
https://youtu.be/nuyfB9XdNAQ

NOTE: I created this quiz for my students to learn how to code in Scratch. I used variables to match the selections to the results.

Posted in Life and Culture | Leave a comment

Indecent Strength

Groan

physical emotional

overpowering indecent intimate

gasping grasping stretching breaking healing

hopeful empowered reconnected

stronger wiser

Grown

Posted in Life and Culture | 6 Comments

Three Words Matter

I was surprised by how shaken I was by 3 words. I had walked into the office, mid-conversation among my colleagues. My stomach seized. I turned to exit quickly. Even now, in the reshaping of memory, I can sense how someone might wonder if I were being overdramatic.

Was it the tone? Was it the certainty? Was it the repetition? Or did the words seem more forceful because they revealed a willful dismissal of my personhood and many others?

“All Lives Matter!”

“Yeah, all lives matter!”

“Everybody knows all lives matter!”

“Right.”

Tossed from person to person like a football snap. The way they were standing, circular.

My first call was to an old friend, a solid friend, but a white friend. I knew other friends would validate more completely with unspoken understanding, but I wanted to talk to someone who offered personal support, not necessarily political.

Her skepticism was buried deeply in concern as she listened. But the somewhat halting conversation built the foundation for the courage to consider direct action.

Of course, my second and third calls were to people who unequivocally WTFed what had happened in the office. When you have brown skin and are surrounded by white people, this kind of support is life.

I sent an email to the one person who had spoken with whom I felt I could salvage a connection with a phone call.

“Do you have time to chat?”

Her voicemail the next day was cheerful. I called back and caught her on the way to the beach with her family. I was on speaker phone.

“Visiting friends at the lake . . . great weather . . . You know how it is, you have to reach those 10,000 steps . . . “

“The reason I called, I was wondering if it might be better off speaker.” She quickly clicked to phone only.

She listened, then recounted her understanding of the conversation honestly. The people in the office had not been joking.

At the same time, she said she has been learning. She had seen a Facebook post which attempted to explain using the analogy of a white child’s funeral in which people callously commented, “all children matter.”

I countered with a time when I failed to recognize the heartbreak of miscarriage (I’ve never had one) and had wondered why a year later, someone might bring up the anniversary of having lost a pregnancy. I hadn’t fully grasped the pain of this loss since it was outside my experience. Since that time, I have come to understand the significance even after a child is born.

She laughed in recognition as I confessed, “I was a jacka$$.”

I still haven’t called any of the others. I’m still trying to figure out what’s next.

I’m not alone.

Posted in Life and Culture, Slice of Life | 4 Comments

Careful

  • Carry an egg on a spoon
  • Dismantle a bomb
  • Hold a newborn
  • Navigate a cliff
  • Measure ingredients
  • Follow furniture assembly directions
  • Teach children how to care for pets
  • Demonstrate how to tie a shoe
  • Ride a 2-wheeler
  • Drive on icy roads
  • Remove a block in Jenga
  • Tell your side of the story
  • Make financial decisions
  • Start or end a relationship
  • Consider internalized racial superiority / inferiority

100% of the police that are in my family are black. I am an Asian woman.

Posted in Life and Culture, Slice of Life | 9 Comments